What Did the Rebbe Say?
Answers to Six Central Questions on the Theme of Moshiach and the Imminent
From the talks of the Rebbe Melech HaMoshiach
4. Does All This Apply Now As Well?
5. What Will the World Say?
6. How Must Chassidim React to the Rebbe's Words?
Usually in translation, the main consideration is content. Translators often
err to the side of readability and style over tight adherence to the wording
of the original. However, this publication is unique: "What did the Rebbe
say?" is the question at hand, not "Let's try and understand what the Rebbe
Therefore, we have attempted to translate the following excerpts of
sichos in the most literal manner, as faithful to the actual wording
of the Rebbe as possible. The importance of this section is to know precisely
what the Rebbe said, without interpretations.
Explanatory notes of the translator have been limited to required background
to facilitate understanding the context of the passage quoted. These have
been placed in brackets,. Round parentheses are in the original.
It should be noted that emphasis has been placed on various words and phrases,
in order to facilitate the comprehensiveness of the text, in addition to
the already accentuated words of the Rebbe's original edited text. To
differentiate, translation of the original accents are indicated by
bold, whereas those accented by the translator have been
italicized. (This is in addition to Hebrew or Yiddish words, which
are italicized the first time they are used).
Most of the excerpts that follow are from sichos edited by the Rebbe
himself for publication. In a few cases, where the excerpt is quoted from
an unedited transcript--"bilti mugah"--the word "unedited" will appear.
In many instances, an ellipses (. . .) was employed in order to bypass phrases
or paragraphs of the original which do not have direct relevance to the questions
at hand. In most cases, these words--if retained in the translation--would
have complicated the text and obscured the main point. This underscores the
importance of every reader independently researching the original
sichos to see everything in its true context.
There is yet another reason to study the original texts. One should not
erroneously imagine that these selected quotes are the only few instances
the Rebbe has demonstrated such apparently radical statements. Upon reading
the original sichos, these and others, particularly from recent years,
one clearly sees how the Rebbe emphatically speaks of the imminent
Geulah constantly, without respite, and in the strongest terms.